1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

Convert .txt to .srt files

Discussion in 'Subtitle help' started by hnQ_1111, Dec 18, 2009.

  1. hnQ_1111

    hnQ_1111 Member

    Joined:
    Dec 18, 2009
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    1) I opened a .srt file in Notepad.
    2) Copied, pasted entire contents to Google language tool box.
    3) Translated entire contents to another language, English in this case.
    4) Copied and pasted entire translated contents to a brand new file in Notepad.
    5) Saved as .txt file, ANSI coding,
    6) Saved another copy as .srt file, ANSI coding.
    7) None of them, (5) or (6), works as a subtitle file with the provided .avi file.

    Can someone tell me what I did are simply unorthodox.
    Or perhaps, which steps is wrong or missing.
    Thanks so much. I have no luck trying to watch some foreign movies.
     
  2. AfterDawn

    AfterDawn Advertisement

  3. attar

    attar Active member

    Joined:
    Jun 17, 2005
    Messages:
    11,257
    Likes Received:
    5
    Trophy Points:
    98

    1
    00:00:40,263 --> 00:00:43,255
    La Rochelle, Frankreich.
    Herbst, 1941 .

    2
    00:00:43,423 --> 00:00:49,419
    Die deutsche U-Bootflotte hat
    erste ernste Rückschläge erlitten.

    Note the --> above.

    1
    00:00:40,263 -> 00:00:43,255
    La Rochelle, France.
    Autumn, 1941.

    2
    00:00:43,423 -> 00:00:49,419
    The German U-boat fleet has
    first serious setbacks.

    Note how the translator gave back ->

    1
    00:00:40,263 --> 00:00:43,255
    La Rochelle, France.
    Autumn, 1941.

    2
    00:00:43,423 --> 00:00:49,419
    The German U--boat fleet has
    first serious setbacks.


    Finally, used the replace command to change - to -- and it worked.
     
  4. hnQ_1111

    hnQ_1111 Member

    Joined:
    Dec 18, 2009
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    11
    Thank you so much, you save me a lot of time searching for available software on the net. I have been searching for that for a long, long time.
     
  5. bonkabonk

    bonkabonk Member

    Joined:
    Jan 15, 2007
    Messages:
    55
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Also, online translators add an extra space sometimes!
    So, instead of 00:00:40,263 --> 00:00:43,255 it will come out as 00:00: 40,263 --> 00:00: 43,255
    especially the babel fish translator.
    Adhere to the Syntax!

    I just thought to give you something else to watch out for.

    But what is really fun, is to make a bi-lingual subtitle! Lotta work There's a a way to do this, but not an easy one (involves macros and stuff). The subs will look like this:

    1
    00:00:40,263 -> 00:00:43,255
    La Rochelle, Frankreich. Herbst, 1941 .
    La Rochelle, France. Autumn, 1941.

    2
    00:00:43,423 --> 00:00:49,419
    Die deutsche U-Bootflotte hat erste ernste Rückschläge erlitten.
    The German U-boat fleet has first serious setbacks.
     

Share This Page